La Fundéu (Fundación Para el Español Urgente), cofinançada pel banc BBVA i l’Agència EFE, ha obert un web on dóna indicacions sobre la pronunciació dels noms dels jugadors que disputaran l’Eurocopa. L’espai permet consultar en transcripció fonètica i oral els noms dels integrants de qualsevol selecció, i s’orienta als periodistes que facin un seguiment de la competició.

En el cas dels jugadors catalans el web ha tingut en compte que alguns presenten fonemes inexistents en la llengua castellana. Així, si els locutors espanyols en fan consulta, Cesc Fàbregas deixarà d’anomenar-se “Cecs” o Gerard Piqué no serà mai més “Ierard”.

Parcialment correcte

Malgrat la bona intenció del projecte el web presenta alguns errors. Concretament en les transcripcions fonètiques dels noms catalans, fetes a partir de la pronunciació castellana dels mateixos. Així, tot i que l’arxiu sonor associat a Jordi Alba no té cap error, l’escriptura fonètica del mateix treu la jota inicial del nom per una i.



Nou comentari

Comparteix